लोहान् परमकाम्बोजानृषिकानुनत्तरानपि । सहितांस््तान् महाराज व्यजयत् पाकशासनि:,महाराज! लोह, परमकाम्बोज, ऋषिक तथा उत्तर देशोंको भी अर्जुनने एक साथ जीत लिया
lohān paramakāmbojān ṛṣikān uttarān api | sahitāṁs tān mahārāja vyajayat pākaśāsaniḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、パーカシャーサニ(アルジュナ)はまた、ローハ族、パラマカーンボージャ族、リシカ族、そして北方の諸民をも——一挙に征服し服従させた。」この偈は、パーンダヴァの遠征が広がりゆくさまを示し、征服が私欲ではなく、ラージャスーヤのための帝王秩序を打ち立てる営みとして語られている。
वैशम्पायन उवाच
The verse frames conquest as an instrument of establishing political order in service of a larger dharmic royal project (the Pāṇḍavas’ Rājasūya), emphasizing coordinated subjugation of multiple regions rather than isolated raids for personal glory.
During the digvijaya (campaign of conquest) connected with Yudhiṣṭhira’s imperial rite, Arjuna is described as defeating several northern peoples—Lohas, Paramakāmbojas, Ṛṣikas, and other northerners—bringing them under the Pāṇḍavas’ authority.