Next Verse

Shloka 1

Arjuna’s Northern Conquests: Kimpuruṣa-lands, Hāṭaka, Mānasasaras, and the Harivarṣa Boundary

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २६ श्लोक मिलाकर कुल ८६ श्लोक हैं) है ० बकछ। ] अि्ऑशा:<ह - नरकट बेंतकी तरह पोले डंठलका एक पौधा होता है, जो कलम बनानेके काम आता है। (दिग्विजयपर्व) पजञ्चविशो< ध्याय: अर्जुन आदि चारों भाइयोंकी दिग्विजयके लिये यात्रा वैशम्पायन उवाच पार्थ: प्राप्य धनु: श्रेष्ठमक्षय्यौ च महेषुधी । रथं ध्वजं सभां चैव युधिष्ठिरमभाषत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुन श्रेष्ठ धनुष, दो विशाल एवं अक्षय तूणीर, दिव्य रथ, ध्वज और अद्भुत सभाभवन पहले ही प्राप्त कर चुके थे; अब वे युधिष्ठिरसे बोले इस प्रकार श्रीमहाभारत सभापर्वके अन्तर्गत दिग्विजयपर्वमें दिग्विजयका संक्षिप्त वर्णनविषयक पचीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २५ ॥ (दाक्षिणात्य अधिक पाठके ९६ श्लोक मिलाकर कुल २०३ श्लोक हैं) नशा (0) आज अत+- षड्विशो<5ध्याय: अर्जुनके द्वारा अनेक देशों, राजाओं तथा भगदत्तकी पराजय जनमेजय उवाच दिशामभिजयं ब्रह्मन्‌ विस्तरेणानुकीर्तय । न हि तृप्यामि पूर्वेषां शृण्वानश्वरितं महत्‌

vaiśampāyana uvāca |

pārthaḥ prāpya dhanuḥ śreṣṭham akṣayyau ca maheṣudhī |

rathaṃ dhvajaṃ sabhāṃ caiva yudhiṣṭhiram abhāṣata ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。パールタ(アルジュナ)が最上の弓と、尽きることなき大いなる矢筒二つ、さらに戦車と旗印、そして驚異の सभा(集会殿)をすでに得たのち、彼はユディシュティラに次のように申し述べた。物語は神授の資具を得る段から、それをダルマにかなって用いる段へと移る。万全の備えを整えたアルジュナは、ユディシュティラの王儀と主権を支えるために兄弟が行う征服行の文脈において、長兄に言葉を捧げたのである。

पार्थःArjuna (son of Pritha)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रेष्ठम्best, excellent
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षय्यौinexhaustible (two)
अक्षय्यौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय्य
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेषुधीgreat quivers (lit. great arrow-holders)
महेषुधी:
Karma
TypeNoun
Rootमहेषुधि
FormMasculine, Accusative, Dual
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
ध्वजम्banner, standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
सभाम्assembly-hall
सभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
अभाषतspoke (to)
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha)
Y
Yudhiṣṭhira
B
best bow (dhanuḥ śreṣṭha)
T
two inexhaustible quivers (akṣayyau maheṣudhī)
C
chariot (ratha)
B
banner (dhvaja)
A
assembly-hall (sabhā)

Educational Q&A

Power and divine resources are not ends in themselves; they are to be placed under dharma and rightful kingship. Arjuna’s acquisition of superior weapons and royal insignia is immediately followed by consultation with Yudhiṣṭhira, signaling that strength should be guided by legitimate authority and ethical purpose.

Arjuna, already furnished with exceptional martial equipment and the famed assembly-hall, turns to speak with Yudhiṣṭhira. This sets the stage for the brothers’ digvijaya (campaign in the directions) undertaken to secure political submission and resources in support of Yudhiṣṭhira’s imperial aspirations and ritual sovereignty.