Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
गोवासमिव वीक्षन्त: सिंहा हैमवता यथा । शालस्तम्भनिभास्तेषां चन्दनागुरुरूषिता:
govāsam iva vīkṣantaḥ siṃhā haimavatā yathā | śālastambhanibhās teṣāṃ candanāgururūṣitāḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。彼らの眼差しは、ヒマラヤの獅子が牛囲いを見据えるがごとく—揺るがず、獲物を狙う意志に満ちていた。その身は娑羅(シャーラ)の木柱のように高く堅く、白檀と沈香(アロエ香)を塗って芳しく、議場の張り詰めた空気の中に、王者の洗練と恐るべき威力とを同時に示していた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how outward refinement (perfumes, regal bearing) can coexist with inner aggression; ethical discernment requires seeing beyond appearances, especially in political assemblies where power often masks predatory intent.
In the assembly setting, a group is described as watching others with the threatening focus of Himalayan lions eyeing a cattle enclosure, while their imposing, pillar-like physiques and fragrant anointments underscore both their status and their readiness to dominate.