दृष्टवा पौरैस्तदा सम्यग् गदा चैव निवेदिता । गदावसानं तत् ख्यातं मथुराया: समीपत:,पुरवासियोंने उसे देखकर उसकी सूचना भगवान् श्रीकृष्णको दी। मथुराके समीपका वह स्थान, जहाँ गदा गिरी थी, गदावसानके नामसे विख्यात हुआ
dṛṣṭvā pauraiḥ tadā samyag gadā caiva niveditā | gadāvasānaṃ tat khyātaṃ mathurāyāḥ samīpataḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。町人たちはそれをはっきりと見届けると、その棍棒のことを主シュリー・クリシュナに奏上した。マトゥラー近郊で棍棒が止まったその地は、「ガダーの終わり/安息の地」を意味するガダーヴァサーナ(Gadāvasāna)と呼ばれて名高くなった。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how public witness and truthful reporting preserve memory and create sacred geography: an event becomes ethically and culturally significant when it is clearly observed, responsibly communicated, and commemorated as a named place.
Citizens see the mace and inform Śrī Kṛṣṇa about it. The location near Mathurā where the mace came to rest becomes known thereafter as Gadāvasāna.