तावुभौ सहितौ वीरौ जरासंधश्च वीर्यवान् । त्रयस्त्रयाणां लोकानां पर्याप्ता इति मे मति:,भैया युधिष्ठिर! मेरा तो ऐसा विश्वास है कि एक साथ रहनेवाले वे दोनों वीर हंस और डिम्भक तथा पराक्रमी जरासंध--ये तीनों मिलकर तीनों लोकोंका सामना करनेके लिये पर्याप्त थे
tāv ubhau sahitau vīrau jarāsandhaś ca vīryavān | trayas trayāṇāṁ lokānāṁ paryāptā iti me matiḥ |
シュリー・クリシュナは言った。「あの二人の勇士――ハンサとディンバカ――が相携え、さらに剛なるジャラーサンダが加われば、我が見立てでは、その三人だけで三界に対しても立ち向かうに足る。」
श्रीकृष्ण उवाच
Kṛṣṇa emphasizes that concentrated valor and unity can make a few equal to immense forces; therefore one must not judge threats by numbers alone, but by capability—then respond through dharma-informed strategy rather than mere bravado.
Kṛṣṇa is speaking to Yudhiṣṭhira, evaluating the formidable power of Jarāsandha (together with two allied heroes mentioned as ‘those two’), stating that the trio could, in his estimation, stand against the three worlds—highlighting the seriousness of the political-military challenge.