Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

व्यतीत्य विविधान्‌ देशांस्त्वरावान्‌ क्षिप्रवाहन:,मार्गमें अनेक देशोंको लाँघते हुए वे बड़ी उतावलीके साथ आगे बढ़ रहे थे। उनके रथके घोड़े बहुत तेज चलनेवाले थे

Vyatītya vividhān deśāṁs tvarāvān kṣipravāhanaḥ.

さまざまな国土を次々と駆け越え、彼は大いなる焦燥のうちに前へ前へと進んだ。戦車を牽く馬はきわめて俊足で、旅路に遅滞はなかった。

व्यतीत्यhaving crossed/passed beyond
व्यतीत्य:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
विविधान्various, diverse
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
देशान्countries/regions
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
त्वरावान्hasty, in great hurry
त्वरावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरावत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षिप्रवाहनःhaving swift conveyance/steeds (swift-mounted)
क्षिप्रवाहनः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षिप्र-वाहन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
deśa (regions/territories)
R
ratha (chariot, implied by context)
A
aśva (horses, implied by kṣipravāhanaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights purposeful urgency: when duty or a pressing objective calls, one should act decisively and without needless delay, using appropriate means while remaining focused on the goal.

The narrator describes a person traveling rapidly—crossing many regions in haste—driven forward by swift chariot-horses, indicating an urgent mission or time-sensitive movement within the story.