Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 5: Dāruka’s Mission, Balarāma’s Yogic Departure, and Kṛṣṇa’s Niṣkramaṇa

षोडशस्त्रीसहस्राणि वासुदेवपरिग्रह: । पूर्वकालमें लोकनाथ श्रीकृष्णके द्वारा सुरक्षित होनेके कारण जो सबसे अधिक सनाथा थीं, वे ही भगवान्‌ श्रीकृष्णकी सोलह हजार अनाथा स्त्रियाँ अर्जुनको रक्षकके रूपमें आया देख उच्चस्वरसे करुण क्रन्दन करने लगीं ।। तासामासीन्महान्‌ नादो दृष्टवैवार्जुनमागतम्‌,वहाँ पधारे हुए अर्जुनको देखते ही उन स्त्रियोंका आर्तनाद बहुत बढ़ गया। उन सबपर दृष्टि पड़ते ही अर्जुनकी आँखोंमें आँसू भर आये। पुत्रों और श्रीकृष्णसे हीन हुई उन अनाथ अबलाओंकी ओर उनसे देखा नहीं गया

ṣoḍaśa-strī-sahasrāṇi vāsudeva-parigrahaḥ | pūrva-kāle me loka-nāthaḥ śrī-kṛṣṇena rakṣitāḥ sanāthā iva yāḥ striyaḥ, tā eva bhagavataḥ śrī-kṛṣṇasya ṣoḍaśa-sahasrāṇy anāthāḥ striyaḥ arjunaṃ rakṣaka-rūpeṇa āgataṃ dṛṣṭvā uccaiḥ-svareṇa karuṇaṃ krandituṃ pracakramuḥ || tāsām āsīn mahān nādaḥ dṛṣṭvaiva arjunam āgatam; tatra upasthitaṃ arjunaṃ dṛṣṭvā tāsāṃ strīṇām ārta-nādaḥ bahu-vardhata | tāḥ sarvā dṛṣṭvā arjunasya akṣiṇoḥ aśrūṇi pūrayām āsuḥ | putraiḥ ca śrī-kṛṣṇena ca hīnāḥ anāthāḥ abalāḥ tāḥ dṛṣṭuṃ na śaśāka ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「かつてヴァースデーヴァの庇護のもとにあった一万六千の女たち—世の主シュリー・クリシュナが在した時には最も安穏であった者たち—はいまや真に拠り所を失った。アルジュナが守護者として来たのを見て、その寡婦となり護りなき一万六千の女たちは、哀れな大音声の慟哭をあげた。アルジュナが近づくのを見た瞬間、その泣き声はいよいよ高まり、アルジュナが彼女らに目を向けると、自らの眼にも涙が満ちた。子らとシュリー・クリシュナを失ったその無力な女たちの悲惨は、アルジュナがほとんど直視できぬほどであった。」

षोडशsixteen
षोडश:
Karta
TypeAdjective
Rootषोडश
FormNeuter, Nominative, Singular
स्त्रीof women
स्त्री:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
वासुदेवof Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेव:
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
परिग्रहःpossession/retinue (wives under protection)
परिग्रहः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
तासाम्of those (women)
तासाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Plural
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नादःsound/cry
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Active
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्come/arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vāsudeva
A
Arjuna
ṣoḍaśa-sahasra striyaḥ (sixteen thousand women)

Educational Q&A

The passage highlights the ethical duty of protection (rakṣaṇa-dharma) and the fragility of worldly security: those once 'sanāthā' under a righteous guardian become 'anāthā' when that protector is gone. It also foregrounds compassion as a dharmic response—Arjuna’s tears signal moral sensitivity rather than mere sentiment.

After Śrī Kṛṣṇa is no longer present, his sixteen thousand women—formerly safe under his guardianship—see Arjuna arrive to protect them. They break into loud lamentation, and Arjuna, overwhelmed by their bereavement (loss of Kṛṣṇa and their sons), is moved to tears and can hardly look upon their suffering.