उत्पातदर्शनम् — Portents and Kāla among the Vṛṣṇis
बहुत्वान्निहतौ तत्र उभौ कृष्णस्य पश्यत: । हतं॑ दृष्टवा च शैनेयं पुत्रं च यदुनन्दन:
bahutvān nihatau tatra ubhau kṛṣṇasya paśyataḥ | hataṃ dṛṣṭvā ca śaineyaṃ putraṃ ca yadunandanaḥ ||
その場で、大虐殺のさなか、二人はクリシュナの見守る前で討たれた。ヤドゥの勇者は、シャイネーヤが屍となって横たわり、さらに自らの子までも失われたのを見て、災厄の重みを余すところなく思い知らされた。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical and karmic inevitability of consequences: when a community turns to self-destructive violence, even divine or heroic presence cannot simply undo the ripened results. It stresses grief as a moral reckoning—seeing the dead forces recognition of the cost of adharma and uncontrolled aggression.
During the catastrophic infighting among the Yādavas, two warriors are killed in the midst of the massacre while Kṛṣṇa is present. Kṛṣṇa then sees Śaineya dead and also his own son slain, marking a turning point of personal grief within the larger collapse of the Yadu clan.