Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

वैशम्पायन उवाच श्रुत्वैतदप्रियं राजा धृतराष्ट्रोडम्बिकासुत: । पपात भूमौ निश्वेष्टश्छिन्नममूल इव द्रुम:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! यह अप्रिय समाचार सुनकर अम्बिकानन्दन राजा धृतराष्ट्र निश्वेष्ट हो जड़से कटे हुए वृक्षकी भाँति पृथ्वीपर गिर पड़े

vaiśampāyana uvāca: śrutvaitad apriyaṃ rājā dhṛtarāṣṭro ’mbikāsutaḥ | papāta bhūmau niṣveṣṭaś chinnamūla iva drumaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「この痛ましくも聞きたくない報せを聞くや、アンビカーの子たる王ドリタラーシュトラは地に崩れ落ち、助けもなく身をよじった。まるで根を断たれた樹のようであった。」

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā), Parasmaipada (usage)
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अप्रियम्unpleasant
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बिकासुतःson of Ambikā
अम्बिकासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बिकासुत
FormMasculine, Nominative, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect, Third, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
निश्वेष्टःmotionless, without movement
निश्वेष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिश्वेष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
छिन्नमूलःwith roots cut off
छिन्नमूलः:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्नमूल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमःa tree
द्रुमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Ambikā
J
Janamejaya