स सायक: कर्णभुजप्रसृष्टो हुताशनार्कप्रतिमो महाई: । महोरग: कृतवैरो<र्जुनेन किरीटमाहत्य ततो व्यतीयात्,कर्णके हाथोंसे छूटा हुआ वह अग्नि और सूर्यके समान तेजस्वी, बहुमूल्य बाण, जो वास्तवमें अर्जुनके साथ वैर रखनेवाला महानाग था, उनके किरीटपर आघात करके पुनः वहाँसे लौट पड़ा
sa sāyakaḥ karṇabhujaprasṛṣṭo hutāśanārkapratimo mahāiḥ | mahoragaḥ kṛtavairo 'rjunena kirīṭam āhatya tato vyatīyāt ||
サञ्जयは語った。カルナの腕から放たれた矢――火と太陽のごとく灼熱に輝き、比類なき宝の矢――は、アルジュナに怨みを抱く大蛇のようであった。それはアルジュナの冠(きりっと)を打ち、やがて軌道をそらして飛び去った。この一瞬は、戦の猛りのただ中で、必殺に近い一撃さえ運命により逸らされうること、そして武勇と宿命の境がいかに脆いかを示している。
संजय उवाच
The verse highlights the precariousness of life in battle and the interplay of human effort and destiny: even a supremely powerful, well-aimed weapon may result in a limited outcome, reminding readers that victory is not secured by prowess alone.
Sañjaya describes Karṇa shooting a blazing, precious arrow that is likened to a great serpent hostile to Arjuna; it strikes Arjuna’s crown (kirīṭa) and then passes on rather than killing him.