अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः
तदिदं समनुप्राप्तं वचन दीर्घदर्शिन: । उनकी इस बातको न माननेके कारण अवश्य ही मेरा पुत्र शोक कर रहा है। दूरदर्शी भीष्मजीकी वह बात आज सफल होकर सामने आयी है
tad idaṃ samanupprāptaṃ vacanaṃ dīrghadarśinaḥ |
ドリタラーシュトラは思う。かつて遠見の賢者が語った忠告が、いまや自らの眼前で成就してしまったのだ。息子がその言葉を受け入れなかったがゆえに、彼は避けがたく悲嘆に焼かれている。智者ビーシュマの警めは、戦の苛烈な現実の中で真実と証された。
धृतराष्ट उवाच
Ignoring wise, far-sighted counsel—especially in matters of dharma and statecraft—inevitably ripens into suffering; grief is presented as the moral consequence of obstinacy and unethical choice.
Dhṛtarāṣṭra laments that Bhīṣma’s earlier warning has now been vindicated by events. He recognizes that his son’s refusal to heed that advice has led directly to the present sorrow amid the devastation of the war.