दूसरेकी बायीं भुजा क्षुरोंद्वारा कवचके साथ कटकर भूमिपर गिर गयी। इस प्रकार किरीटधारी अर्जुनने शत्रुपक्षके सभी मुख्य-मुख्य योद्धाओंका संहार कर डाला ।। शरै: शरीरान्तकरै: सुघोरै- दौर्योधनं सैन्यमशेषमेव । वैकर्तनेनापि तथा55जिमध्ये सहस््रशो बाणगणा विसृष्टा:,उन्होंने शरीरका अन्त कर देनेवाले घोर बाणोंद्वारा दुर्योधनकी सारी सेनाका विध्वंस कर दिया। इसी प्रकार वैकर्तन कर्णने भी समरांगणमें सहस्रों बाणसमूहोंकी वर्षा की
tasya vāma-bāhur dvitīyasya kṣurāntena kavacena saha chinnaḥ pṛthivyāṃ nipapāta | evaṃ kirīṭī arjunaḥ śatru-pakṣasya sarvān pradhāna-pradhānān yodhān saṃjaghāna || śaraiḥ śarīrānta-karaiḥ su-ghorair dauryodhanaṃ sainyam aśeṣam eva | vaikartanenāpi tathā yuddha-madhye sahasraśo bāṇa-gaṇā visṛṣṭāḥ ||
サञ्जयは語った。剃刀のように鋭い矢によって、ある戦士の左腕は鎧ごと断たれ、地に落ちた。かくして冠を戴くアルジュナは、敵方の主だった勇将をことごとく討ち滅ぼした。命を断つほどに凄惨な矢で、彼はドゥルヨーダナの全軍を余すところなく粉砕し、同じくヴァイカルタナたるカルナもまた、戦場のただ中で幾千もの矢の斉射を放った。
संजय उवाच