तथा च सर्वास्तिमिरेण वै दिशो मेघैर्व॒ता न प्रदृश्येत किंचित् । अथापोवाह्या भ्रसंघान् समस्तान् वायव्यास्त्रेणापतत: स कर्णात्,मेघोंसे घिरकर सारी दिशाएँ अन्धकाराच्छन्न हो गयीं; अतः कोई भी वस्तु दिखायी नहीं देती थी। तदनन्तर कर्णकी ओरसे आये हुए सम्पूर्ण मेघ-समूहोंको वायव्यास्त्रसे छिन्न-भिन्न करके शत्रुओंके लिये अजेय अर्जुनने गाण्डीव धनुष, उसकी प्रत्यंचा तथा बाणोंको अभिमन्त्रित करके अत्यन्त प्रभावशाली वच्ञास्त्रको प्रकट किया, जो देवराज इन्द्रका प्रिय अस्त्र है
sañjaya uvāca | tathā ca sarvāstimireṇa vai diśo meghair vātā na pradṛśyeta kiñcit | athāpovāhyā bhra-saṅghān samastān vāyavyāstreṇāpatataḥ sa karṇāt |
サンジャヤは言った。「雲の大群が押し寄せると、四方は闇に覆われ、何ひとつ見えなくなった。そこでカルナの側から湧き出た雲の群れは、風の武器ヴァーヤヴィヤ・アストラによって切り裂かれ、戦場の視界が取り戻された。」
संजय उवाच