Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

युद्धाभिलाषुको भूत्वा ध्वजो गाण्डीवधन्चन: । कर्णध्वजमुपातिष्ठत्‌ स्वस्थानाद्‌ वेगवान्‌ कपि:

yuddhābhilāṣuko bhūtvā dhvajo gāṇḍīvadhanañcanaḥ | karṇadhvajam upātiṣṭhat svasthānād vegavān kapiḥ ||

サンジャヤは言った。戦いを望む心に燃え、ガーンディーヴァを執る者(アルジュナ)の旗印として立つ大いなる猿は、己の位置から疾風のごとく跳び出し、カルナの軍旗に向かい合う場所へと身を据えた。その一瞬は決意の高まりを告げる。アルジュナの戦車の徽章は、守護と挑戦の生きた兆しとなり、両雄の法(ダルマ)と武の対決をいよいよ激しくした。

युद्धाभिलाषुकःdesirous of battle
युद्धाभिलाषुकः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धाभिलाषुक
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
ध्वजःthe banner/standard
ध्वजः:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवधन्वाthe wielder of the Gāṇḍīva bow (Arjuna)
गाण्डीवधन्वा:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डीवधन्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णध्वजम्Karna's banner/standard
कर्णध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्णध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
उपातिष्ठत्approached / stood near
उपातिष्ठत्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
स्वस्थानात्from his own place/position
स्वस्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वस्थान
FormNeuter, Ablative, Singular
वेगवान्swift / impetuous
वेगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवेगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कपिःthe monkey (Hanūmān on Arjuna's banner)
कपिः:
Karta
TypeNoun
Rootकपि
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Dhanañcana)
G
Gāṇḍīva
K
Karṇa
H
Hanūmān (the monkey on Arjuna’s banner)
D
dhvaja (banner/standard)