शृण्वतां लोकवीराणामिदं वचनमत्रवीत् । इधर भीमसेन भी अमर्षमें भरे हुए दुःशासनका वहीं वध करके पुनः उसके खूनसे अंजलि भरकर भयंकर गर्जना करते और विश्वविख्यात वीरोंके सुनते हुए इस प्रकार बोले --
sañjaya uvāca | śṛṇvatāṃ lokavīrāṇām idaṃ vacanam atravīt |
サンジャヤは言った。世に名高い勇士たちが聞く中で、彼はこの言葉を発した。すると烈しい憤りに満ちたビーマセーナは、その場でドゥフシャーサナを討ち取り、さらにその血を両手に掬い、凄まじく咆哮して、名だたる戦士たちの前でこう語った——復讐に駆られ、誓いと報復が穏やかな自制を押し流す、戦の冷酷な掟の所産であった。
संजय उवाच
The passage highlights the harsh moral landscape of war: when dharma is interpreted through kṣatriya duty and sworn vows, actions fueled by wrath and retribution can be presented as 'necessary' within that code—yet they also expose the spiritual and ethical cost of vengeance.
Sañjaya narrates that, before the assembled renowned warriors, Bhīma—overcome with anger—slays Duḥśāsana, takes a handful of his blood, roars fiercely, and then speaks, signaling the fulfillment of a long-held vow and escalating the ferocity of the battlefield scene.