तमुत्तमौजा जनमेजयश्न क्रुद्धी युधामन्युशिखण्डिनौ च । कर्ण बिभेदु: सहिता: पृषत्कै: संनर्दमाना: सह पार्षतेन
tam uttamaujā janamejayaś ca kruddhī yudhāmanyu-śikhaṇḍinau ca | karṇaṁ bibheduḥ sahitāḥ pṛṣatkaiḥ saṁnardamānāḥ saha pārṣatena ||
サンジャヤは言った。ついでドリシュタデュムナと声を合わせて咆哮しつつ、ウッタマウジャ、ジャナメージャヤ、憤怒のユダーマニュ、そしてシカンディンが――一つに結束して――矢の斉射でカルナを貫いた。戦場の圧迫の中、その連携した攻めは、孤高の誇りではなく共同の力によって強敵を抑え込もうとする武人たちの決意を示していた。
संजय उवाच
Even in a dharmic war, power must be met with disciplined coordination: the verse highlights how a dangerous adversary is checked through united effort, not mere individual display, implying an ethic of responsibility in the use of force.
Dhṛṣṭadyumna and allied Pāñcāla fighters—Uttamaujā, Janamejaya, Yudhāmanyu, and Śikhaṇḍin—raise battle-cries and, acting together, strike Karṇa with many arrows, wounding him amid the ongoing combat.