शिखण्डिशैनेययमा: शितै: शरै- विंदारयन्तो व्यनदन् सुभैरवम् । अर्जुनके सम्मुख जाते हुए उन शत्रुओंके सामने पहुँचकर महारथी शिखण्डी, सात्यकि, नकुल और सहदेवने उन्हें रोका और पैने बाणोंद्वारा उन सबको विदीर्ण करते हुए भयंकर गर्जना की
śikhaṇḍi-śaineya-yamāḥ śitaiḥ śaraiḥ vindārayantaḥ vyanadan subhairavam
Karna said: “Śikhaṇḍī, Śaineya (Sātyaki), and the twin sons of Mādrī (Nakula and Sahadeva) advanced to face the foes who had come before Arjuna. Halting them there, those great chariot-warriors tore into the enemy ranks with keen arrows and raised a dreadful battle-roar.”
कर्ण उवाच
In the ethics of epic warfare, dharma for kṣatriyas includes coordinated protection of allies and resolute resistance to aggression; the verse highlights disciplined courage—checking the enemy’s advance and defending Arjuna through collective effort.
As enemies move to confront Arjuna, Shikhandi, Sātyaki, and the twins Nakula and Sahadeva ride forward, block their approach, and strike them with sharp arrows, roaring fiercely to intimidate and break the opposing momentum.