Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

शरै: प्रचिच्छेद तवात्मजस्य ध्वजं धनुश्न प्रचकर्त नर्दतः । जघान चाश्वान्‌ कृतवर्मण: शुभान्‌ ध्वजं च चिच्छेद तत: प्रतापवान्‌,तत्पश्चात्‌ प्रतापी अर्जुनने गर्जना करनेवाले आपके पुत्र दुर्योधनके ध्वज और धनुषको अपने बाणोंद्वारा काट दिया। फिर कृतवर्माके सुन्दर घोड़ोंको मार डाला और उसकी ध्वजाके भी टुकड़े-टुकड़े कर डाले

śaraiḥ praciccheda tavātmajasya dhvajaṃ dhanuś ca pracakarta nardataḥ | jaghāna cāśvān kṛtavarmaṇaḥ śubhān dhvajaṃ ca ciccheda tataḥ pratāpavān ||

カルナは言った。「その剛勇の戦士は矢で、戦場に吼える汝の子の旗印を断ち、弓をも打ち砕いた。ついでクリタヴァルマンの見事な馬を討ち、その旗もまた細切れにした。」

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रचिच्छेदcut (completely)
प्रचिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
आत्मजस्यof (your) son
आत्मजस्य:
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Genitive, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रचकर्तcut to pieces
प्रचकर्त:
TypeVerb
Rootकृत्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नर्दतःof the roaring one
नर्दतः:
TypeParticiple
Rootनर्द्
FormMasculine, Genitive, Singular, Present active (शतृ)
जघानslew
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कृतवर्मणःof Kṛtavarman
कृतवर्मणः:
TypeProperNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
शुभान्beautiful/splendid
शुभान्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Plural
ध्वजम्banner
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिच्छेदcut
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रतापवान्the mighty/valorous one
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
A
Arjuna
D
Duryodhana
K
Kṛtavarman
D
dhvaja (battle standard)
D
dhanuḥ (bow)
Ś
śara (arrows)
A
aśva (horses)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of external symbols of power—banner, bow, and cavalry—when confronted by superior skill and resolve. Ethically, it reflects the harsh logic of kṣatriya warfare: prideful roaring and display do not protect one from the consequences of combat, and prowess can rapidly reverse a warrior’s standing.

In the midst of battle, Arjuna uses his arrows to sever Duryodhana’s standard and break his bow. He then kills Kṛtavarman’s horses and cuts down Kṛtavarman’s banner as well, demonstrating dominance by disabling both the warrior’s weapons and the visible emblems of their battlefield presence.