Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

तथेन्द्रलोके निजघान दैत्या- नसंख्येयान्‌ कालकेयांश्व सर्वान्‌ । लेभे शड्खं देवदत्तं सम तत्र को नाम तेनाभ्यधिक: पृथिव्याम्‌

tathendraloke nijaghāna daityān asaṅkhyeyān kālakeyāṁś ca sarvān | lebhe śaṅkhaṁ devadattaṁ samaṁ tatra ko nāma tenābhyadhikaḥ pṛthivyām ||

カルナは言った。「また、インドラの世界においてさえ、彼は数知れぬダイティヤを—カラケーヤ族のすべてをも—討ち滅ぼした。そこで彼は『デーヴァダッタ』と名づけられた法螺貝を得た。この地上で、誰が彼に勝り得ようか。」

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इन्द्रलोकेin Indra's world (heaven)
इन्द्रलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्रलोक
FormMasculine, Locative, Singular
निजघानslew, killed
निजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दैत्यान्Daityas (demons)
दैत्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्य
FormMasculine, Accusative, Plural
असंख्येयान्countless
असंख्येयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसंख्येय
FormMasculine, Accusative, Plural
कालकेयान्Kalakeyas (a class of demons)
कालकेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootकालकेय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
लेभेobtained, received
लेभे:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
देवदत्तम्Devadatta (name of the conch)
देवदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
समम्equal (as/like)
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामindeed, pray (emphatic particle)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभ्यधिकःsuperior, exceeding
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
I
Indra
I
Indraloka (Svarga)
D
Daityas
K
Kālakeyas
D
Devadatta (conch)

Educational Q&A

The verse underscores how heroic reputation is grounded in demonstrable deeds and recognized emblems: the slaying of formidable foes and the receiving of a famed insignia (the conch Devadatta) become public markers of excellence, used here to argue that such merit is hard to surpass.

Karna, speaking in the midst of the war narrative, cites a celebrated exploit associated with Arjuna—victories in Indra’s realm against Daityas/Kālakeyas and the obtaining of the conch Devadatta—to assert that no one on earth can be considered superior to him.