Shloka 36

द्रौपदेयान्‌ युधामन्युमुत्तमौजसमेव च । नकुलं सहदेवं च भ्रातरौ द्वौ समीक्ष्य च,“तुमने धर्मराज युधिष्ठिरको अत्यन्त घायल करके रथहीन कर दिया है। शिखण्डी, द्रपदकुमार धृष्टद्युम्न, सात्यकि, द्रौपदीके पुत्रों, उत्तमौजा, युधामन्यु तथा दोनों भाई नकुल- सहदेवको भी तुम्हारे हाथों बहुत चोट पहुँची है। यह सब देखकर शत्रुओंको संताप देनेवाले कुन्तीकुमार अर्जुन अत्यन्त कुपित हो उठे हैं। उनके नेत्र रोषसे रक्तवर्ण हो गये हैं, अतः वे समस्त राजाओंका संहार करनेकी इच्छासे एकमात्र रथके साथ सहसा तुम्हारे ऊपर चढ़े आ रहे हैं

drauapadeyān yudhāmanyum uttamaujasaṃ eva ca | nakulaṃ sahadevaṃ ca bhrātarau dvau samīkṣya ca ||

アルジュナは言った。「ドラウパディーの子ら、ユダーマニュ、ウッタマウジャス、そして兄弟のナクラとサハデーヴァ――(いずれも戦いに打たれ苦しむさま)を見て――…」

द्रौपदेयान्the sons of Draupadī
द्रौपदेयान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Accusative, Plural
युधामन्युम्Yudhāmanyu
युधामन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधामन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तमौजसम्Uttamaujā(s)
उत्तमौजसम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तमौजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
नकुलम्Nakula
नकुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
सहदेवम्Sahadeva
सहदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Dual
द्वौtwo
द्वौ:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Accusative, Dual
समीक्ष्यhaving seen/observed
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root

अजुन उवाच

A
Arjuna
D
Draupadī
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
Y
Yudhāmanyu
U
Uttamaujas
N
Nakula
S
Sahadeva

Educational Q&A

The verse highlights how witnessing harm to one’s companions can ignite intense anger, and it implicitly raises the ethical tension in war: a kṣatriya’s duty to respond and protect allies versus the danger of letting wrath become the primary motive for action.

Arjuna speaks after observing the Draupadeyas, Yudhāmanyu, Uttamaujas, and the twin brothers Nakula and Sahadeva in a grievously afflicted state on the battlefield. This sight becomes the immediate trigger for his surge of fury and his decision to press the fight against the opposing force.