Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

तैस्तस्य तु महाराज भल्लै: संनतपर्वभि:

tais tasya tu mahārāja bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ

サンジャヤは言った――大王よ、よく撓み、節を備えた軸を持つ、幅広の鏃の矢で彼らは彼を射抜き、戦場の猛りの中にあっても鍛えられた精確さで攻め立て続けた。

तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
तस्यof him / his
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
भल्लैःwith arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, plural
संनतपर्वभिःhaving bent/curved joints (i.e., barbed/knotted)
संनतपर्वभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनतपर्वन्
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
bhalla (broad-headed arrows)

Educational Q&A

The verse underscores the impersonal mechanics of war: skill, weaponry, and relentless pressure drive events forward, reminding the listener that once dharma collapses into armed conflict, outcomes are shaped as much by technique and momentum as by intention.

Sañjaya continues his battlefield report to Dhṛtarāṣṭra, describing how a combatant is assailed with bhalla-type arrows—well-formed, jointed-shaft missiles—indicating an intense, methodical attack in the ongoing Kurukṣetra fighting.