Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

तेषां शब्दो महानासीद्‌ द्रवतां वाहिनीमुखे । महौघस्येव जलधेर्गिरिमासाद्य दीर्यत:

teṣāṃ śabdo mahān āsīd dravatāṃ vāhinī-mukhe | mahaughasyeva jaladher girim āsādya dīryataḥ ||

サञ्जयは言った。軍勢の先頭で、彼らが奔り去るとき、巨大な轟きが起こった—まるで大海の大洪流が山にぶつかって砕け散るときの響きのように。この譬えは、戦における軍の抗しがたい奔流と、個々の判断や自制を呑み込む非情で無名の力を際立たせる。

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
शब्दःsound, roar
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
Formmasculine, nominative, singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
Formmasculine, nominative, singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular
द्रवताम्of those running/charging
द्रवताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्रवत्
Formmasculine, genitive, plural
वाहिनीarmy, host
वाहिनी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाहिनी
Formfeminine, genitive, singular
मुखेat the front/mouth (opening)
मुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुख
Formneuter, locative, singular
महौघस्यof the great flood/stream
महौघस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहौघ
Formmasculine, genitive, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जलधेःof the sea/ocean
जलधेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजलधि
Formmasculine, genitive, singular
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
Formmasculine, accusative, singular
आसाद्यhaving reached/struck against
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formlyap (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
दीर्यतःof (it) bursting/splitting
दीर्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Root√दॄ (दीर्यते)
Formśatṛ (present active participle), masculine/neuter, genitive, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
army (vāhinī)
O
ocean (jaladhi)
M
mountain (giri)

Educational Q&A

The verse highlights how collective violence gains a force of its own: the army’s roar is compared to an oceanic surge smashing into a mountain, suggesting overwhelming momentum that can eclipse individual restraint and ethical reflection—an implicit warning about war’s dehumanizing power.

Sañjaya describes the battlefield as the warriors rush forward at the head of the army; their advancing movement produces a massive, thunderous clamor, likened to the sea’s great flood crashing against a mountain.