Shloka 86

“कृष्णे! पाण्डव तो नष्ट होकर सदाके लिये नरकमें पड़ गये। पृथुश्रोणि! अब तू दूसरा पति वरण कर ले। मृदुभाषिणि! आजसे तू राजा धुृतराष्ट्रकी दासी हुई; अतः राजमहलमें प्रवेश कर। टेढ़ी बरौनियोंवाली कृष्णे! पाण्डव अब तेरे पति नहीं रहे। वे तुझपर किसी तरह कोई अधिकार नहीं रखते ।। दासभार्या च पाज्चालि स्वयं दासी च शोभने । अद्य दुर्योधनो होक: पृथिव्यां नृपति: स्मृत:,'सुन्दरी पांचालराजकुमारी! अब तू दासोंकी भार्या और स्वयं भी दासी है। आज एकमात्र राजा दुर्योधन समस्त भूमण्डलके स्वामी मान लिये गये हैं

sañjaya uvāca | kṛṣṇe! pāṇḍavāḥ te naṣṭāḥ kṛtvā sadā-kṛte narake patitāḥ | pṛthuśroṇi! adhunā tvaṁ dvitīyaṁ patiṁ vṛṇīṣva | mṛdubhāṣiṇi! adya-se tvaṁ rājā dhṛtarāṣṭrasya dāsī bhavasi; ataḥ rāja-mahale praviśa | vakra-bhrū-late kṛṣṇe! pāṇḍavāḥ adhunā tava patayo na santi | te tvayi kathaṁcid api adhikāraṁ na labhante || dāsa-bhāryā ca pāñcālī svayaṁ dāsī ca śobhane | adya duryodhano ekaḥ pṛthivyāṁ nṛpatiḥ smṛtaḥ ||

サンジャヤは言った。「クリシュナー(ドラウパディー)よ! パーンダヴァらは滅び、永劫に地獄へ堕ちた。広き腰の女よ、いま別の夫を選べ。柔らかに語る女よ、今日より汝は王ドリタラーシュトラの侍女である。ゆえに王宮へ入れ。弓なりの眉を持つクリシュナーよ、パーンダヴァらはもはや汝の夫ではない。彼らは汝に対していかなる権利も持たぬ。そして汝、麗しきパンチャーラの王女よ、いまや奴らの妻であり、汝自身も奴隷である。今日、この地上の王と見なされるのは、ただドゥルヨーダナ一人のみだ。」

दासभार्याwife of slaves / slave-wife
दासभार्या:
Karta
TypeNoun
Rootदासभार्या (दास + भार्या)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाञ्चालिO Panchali (Draupadi)
पाञ्चालि:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Vocative, Singular
स्वयम्herself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
दासीa slave-woman
दासी:
Karta
TypeNoun
Rootदासी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोभनेO beautiful one
शोभने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशोभन
FormFeminine, Vocative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःalone / the only one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
नृपतिःking
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis regarded/considered
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Draupadi (Krishna, Panchali)
P
Pandavas
D
Dhritarashtra
D
Duryodhana
R
Royal palace (raja-mahala)
E
Earth/realm (prithivi)
H
Hell (naraka)

Educational Q&A

The passage illustrates adharma through verbal violence: victory is used to justify stripping another’s dignity and agency. It warns that political power and battlefield success do not confer moral right, especially when expressed as humiliation, coercion, and the objectification of a woman.

Sanjaya reports a boastful proclamation aimed at Draupadi: the Pandavas are declared destroyed, Draupadi is told to accept servitude under Dhritarashtra and to choose another husband, and Duryodhana is asserted to be the sole king. The tone is triumphalist and intended to psychologically crush the Pandava side.