रोचितो भवता सार्थ जानतापि बल तव । “कुन्तीनन्दन! तुम्हारे बलको जानते हुए भी दुर्योधनने कर्णका भरोसा करके ही तुम्हारे साथ युद्ध छेड़ना पसंद किया है
rocito bhavatā sārtha jñānatāpi bala tava | kuntīnandana! tvad-balaṃ jñātvāpi duryodhanena karṇa-bharosāyaiva tvayā saha yuddhaṃ chettum iṣṭam |
サンジャヤは言った。「クンティーの子よ、そなたの力がよく知られているにもかかわらず、ドゥルヨーダナはカルナのみを頼みとして、そなたに戦を仕掛けることを選んだ。そなたの武威を知りながら、なお戦いを好むのだ——慎み深い自制ではなく、盟友への依存に突き動かされて。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of pride and misplaced reliance: even when an opponent’s strength is known, one may still choose conflict out of overconfidence in an ally. It implicitly contrasts prudent restraint with ego-driven escalation.
Sanjaya addresses Arjuna (Kuntinandana), explaining that Duryodhana, despite knowing Arjuna’s power, has decided to engage in war because he is banking on Karna’s support and prowess.