शून्या: कृता रथोपस्था हताश्न गजवाजिन: । “लगातार दस दिनोंतक तुम्हारी सेनाका विनाश करते हुए भीष्मजीने असंख्य रथोंकी बैठकें सूनी कर दीं, बहुत-से हाथी और घोड़े मार डाले
śūnyāḥ kṛtā rathopasthā hatāś ca gajavājinaḥ |
サンジャヤは言った。「多くの戦車の車台は空となり、象も馬もまた討たれた。」十日にわたり汝らの軍を絶え間なく滅ぼしつつ、ビーシュマは数知れぬ戦車の乗り場を虚ろにし、多くの象と馬を屠ったのである。
संजय उवाच
The verse highlights the stark consequence of warfare: even heroic effort results in emptied chariots and slain mounts, reminding the listener of the heavy cost and moral gravity that accompanies kṣatriya conflict.
Sañjaya reports battlefield devastation—many chariots have been rendered riderless/empty, and large numbers of elephants and horses have been killed—conveying the scale and intensity of the ongoing combat.