Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

अस्त्र हि रामात्‌ कर्णेन भार्गवादृषिसत्तमात्‌ । यदुपात्तं महाघोरं तस्य रूपमुदीर्यते,“कर्णने मुनिश्रेष्ठ भूगुनन्दन परशुरामजीसे जो महाघोर अस्त्र प्राप्त किया है, उसीका रूप इस समय प्रकट हो रहा है

astra hi rāmāt karṇena bhārgavadṛṣisattamāt | yadupāttaṃ mahāghoraṃ tasya rūpamudīryate ||

サンジャヤは言った。「カルナがラーマ――ブリグ族の最勝の仙、パラシュラーマ――より授かった、あまりに恐るべき武器が、いまその真の姿を現しつつある。」

अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रामात्from Rama (Parashurama)
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
भार्गवात्from the Bhargava (descendant of Bhrigu)
भार्गवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋषिसत्तमात्from the best of sages
ऋषिसत्तमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
FormMasculine, Ablative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उपात्तम्received, obtained
उपात्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आ-दा (धा)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
महाघोरम्very terrible
महाघोरम्:
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्यof that (weapon)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Genitive, Singular
रूपम्form, manifestation
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
उदीर्यतेis being manifested/uttered/raised
उदीर्यते:
TypeVerb
Rootउद्-ईर्
FormPresent, Passive (कर्मणि), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
R
Rāma (Paraśurāma)
B
Bhṛgu lineage (Bhārgava)
A
Astra (supernatural weapon)