Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आ देवात्‌ त्वत्समं तेषां न पश्यामि शृणोमि च । कुन्तीकुमार! इस भूमण्डलपर दूसरा कोई पुरुष तुम्हारे समान योद्धा नहीं है। यहाँसे देवलोकतक धनुष धारण करनेवाले जो कोई भी रणदुर्मद क्षत्रिय हैं, उनमेंसे किसीको भी मैं तुम्हारे समान न तो देखता हूँ और न सुनता ही हूँ ।। ब्रह्मणा च प्रजा: सृष्टवा गाण्डीवं च महद्‌ धनु:,प्रयाहि शीघ्र॑ गोविन्द सूतपुत्रजिघांसया । “गोविन्द! अब मेरा रथ तैयार हो। उसमें पुनः उत्तम घोड़े जोते जायँ और मेरे उस विशाल रथमें सब प्रकारके अस्त्र-शस्त्र सजाकर रख दिये जायाँ। अअभ्वारोहियोंद्वारा सिखलाये और टहलाये गये घोड़े रथसम्बन्धी उपकरणोंसे सुसज्जित हो शीघ्र यहाँ आवें और आप सूतपुत्रके वधकी इच्छासे जल्दी ही यहाँसे प्रस्थान कीजिये” येन त्वं युध्यसे पार्थ तस्मान्नास्ति त्ववा सम: । पार्थ! ब्रह्माजीने सम्पूर्ण प्रजाकी सृष्टि की है और उन्होंने ही उस विशाल धनुष गाण्डीवकी भी रचना की है, जिसके द्वारा तुम युद्ध करते हो; अतः तुम्हारी समानता करनेवाला कोई नहीं है

ā devāt tvat-samaṁ teṣāṁ na paśyāmi śṛṇomi ca | kuntīkumāra! iha bhūmaṇḍale dvitīyo na kaścid api puruṣas tvat-samaḥ yoddhā | iha devalokāntaṁ yāvat dhanur-dhāriṇaḥ ye kecid raṇa-durmadāḥ kṣatriyās teṣāṁ madhye tvat-samaṁ na paśyāmi na śṛṇomi ca ||

サンジャヤは言った。「クンティーの子よ、この地上から神々の界に至るまで、弓を帯び、戦の驕りに猛る戦士たちの中に、汝に等しい者を私は見ない。いや、聞いたことすらない。この大地の上に、汝に比肩する第二の男は存在しない。」

up to, as far as
:
TypeIndeclinable
Root
देवात्from heaven / from the gods (i.e., heaven)
देवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Ablative, Singular
त्वत्than you / from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Ablative, Singular
समम्equal (to)
समम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
शृणोमिI hear
शृणोमि:
TypeVerb
Rootश्रु
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
कुन्तीof Kuntī
कुन्ती:
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
कुमारO son (prince)
कुमार:
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
सृष्ट्वाhaving created
सृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootसृज्
FormAbsolutive (ktvā), Active
गाण्डीवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महत्great, huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयाहिgo forth, depart
प्रयाहि:
TypeVerb
Rootया
FormLot, Imperative, Second, Singular, Parasmaipada, प्र
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
गोविन्दO Govinda (Kṛṣṇa)
गोविन्द:
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Vocative, Singular
सूतof the charioteer (sūta)
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रson
पुत्र:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
Karana
TypeNoun
Rootहन्
FormDesiderative noun (from desiderative stem जिघांस-), Feminine, Instrumental, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Nominative, Singular
युध्यसेyou fight
युध्यसे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormLat, Present, Second, Singular, Atmanepada
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिthere is
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat, Present, Third, Singular, Parasmaipada
त्वत्than you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Ablative, Singular
समःequal
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kuntīkumāra)
D
Devaloka (realm of the gods)
B
Bhūmaṇḍala (earth)

Educational Q&A

The verse underscores the epic’s martial-ethical ideal that true excellence is recognized not merely by self-assertion but by credible witness: Sañjaya, as narrator, testifies that Arjuna’s prowess is unparalleled, framing him as a uniquely qualified agent in a dharma-charged war.

In Karṇa Parva’s battle account, Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra and highlights Arjuna’s supremacy among all bow-bearing warriors, intensifying the dramatic contrast between the Pāṇḍava champion and the Kaurava forces led by Karṇa.