प्रयातस्याथ पार्थस्य महान् स्वेदो व्यजायत,प्रयाहि शीघ्र॑ गोविन्द सूतपुत्रजिघांसया । “गोविन्द! अब मेरा रथ तैयार हो। उसमें पुनः उत्तम घोड़े जोते जायँ और मेरे उस विशाल रथमें सब प्रकारके अस्त्र-शस्त्र सजाकर रख दिये जायाँ। अअभ्वारोहियोंद्वारा सिखलाये और टहलाये गये घोड़े रथसम्बन्धी उपकरणोंसे सुसज्जित हो शीघ्र यहाँ आवें और आप सूतपुत्रके वधकी इच्छासे जल्दी ही यहाँसे प्रस्थान कीजिये”
sañjaya uvāca | prayātasya atha pārthasya mahān svedo vyajāyata, prayāhi śīghraṁ govinda sūtaputra-jighāṁsayā |
サンジャヤは言った。「パールタ(アルジュナ)が出立すると、彼の身に激しい汗が噴き出た。そして叫んだ。『急げ、ゴーヴィンダよ――御者の子を討つ決意に駆られて。』」
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical pressure of righteous war: even a foremost warrior like Arjuna shows bodily signs of strain, yet he channels that intensity into decisive action. It also reflects reliance on Kṛṣṇa’s guidance—speed and strategy are sought, but the moral burden of killing remains palpable.
Sañjaya reports that as Arjuna sets out, he breaks into heavy sweat and urgently commands Kṛṣṇa (Govinda) to drive swiftly, intent on killing Karṇa (called sūtaputra). The scene conveys immediate mobilization toward a climactic confrontation.