Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

तेनाद्य तप्स्ये भृशमप्रमेयं यच्छत्रुवर्गे नरक प्रविष्ट: । तदैव वाच्यो5स्मि ननु त्वयाहं न योत्स्ये5हं सूतपुत्रं कथंचित्‌

tenādya tapsye bhṛśam aprameyaṁ yac chatruvarge naraka praviṣṭaḥ | tadaiva vācyo ’smi nanu tvayāhaṁ na yotsye ’haṁ sūtaputraṁ kathaṁcit ||

サञ्जयは言った。「それゆえ今日、私は苛烈にして量り知れぬ苦行を行おう。敵の隊列のただ中で、地獄へと堕ちたも同然だからだ。まことに、そなたは私がかつてそなたに告げた言葉を思い起こさせてよい――『いかなる場合にも、私は御者の子とは決して戦わぬ』と。」

तेनby that (reason/act)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तप्स्येI shall do penance / I shall suffer austerity
तप्स्ये:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
Formfuture, 1st, singular, parasmaipada
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
अप्रमेयम्immeasurable (thing/extent)
अप्रमेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
Formneuter, accusative, singular
यत्which/that (fact) that
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
शत्रु-वर्गेin the host/group of enemies
शत्रु-वर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु-वर्ग
Formmasculine, locative, singular
नरकO Naraka (address)
नरक:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरक
Formmasculine, vocative, singular
प्रविष्टःhaving entered / entered
प्रविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formpast passive participle, masculine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एवindeed, just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
वाच्यःto be called / to be spoken of
वाच्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवाच्य
Formgerundive (to be said/called), masculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
ननुindeed, surely (particle)
ननु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootननु
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Formmasculine, instrumental, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
not
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
योत्स्येI shall fight
योत्स्ये:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
Formfuture, 1st, singular, ātmanepada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
सूत-पुत्रम्the charioteer’s son
सूत-पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत-पुत्र
Formmasculine, accusative, singular
कथंचित्in any way, at all
कथंचित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sūtaputra (Karṇa)
Ś
śatruvarga (enemy host)
N
naraka (hell)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability to one’s own words: a prior resolve or vow carries ethical weight even amid battlefield pressure, and breaking it can feel like a fall into ‘hell’—a state of intense remorse and self-condemnation.

Sañjaya reports a speaker’s anguish at being trapped among enemies and declares an intention to undertake severe penance. He recalls a previous statement—‘I will not fight the sūtaputra (Karṇa)’—and insists that this resolve should be held against him as his binding word.