Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कर्णवधोत्तरं शल्य-दुर्योधनसंवादः

Aftermath of Karṇa’s Fall: Śalya’s Address to Duryodhana

अस्मात्‌ परो नो भविता धनुर्धरो नैनं भूतं॑ किंचन जातु जेता । इच्छन्नयं सर्वभूतानि कुर्याद्‌ वशे वशी सर्वसमाप्तविद्य:,“इससे बढ़कर दूसरा कोई धनुर्धर नहीं होगा। कोई भी प्राणी कभी भी इसे जीत नहीं सकेगा। यह अपने मन और इन्द्रियोंको वशमें रखता हुआ सम्पूर्ण विद्याओंको प्राप्त कर लेगा और इच्छा करते ही सभी प्राणियोंको अपने अधीन कर सकेगा

asmāt paro no bhavitā dhanurdharo nainaṁ bhūtaṁ kiṁcana jātu jetā | icchann ayaṁ sarvabhūtāni kuryād vaśe vaśī sarvasamāptavidyaḥ ||

サञ्जयは言った。「この者より勝る弓の達人は現れぬ。いかなる存在も決して彼を打ち負かせない。心と感官を制し、あらゆる学芸を究め、望むなら万物をその支配下に置くことさえできよう。」

अस्मात्than this/from this
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
परःsuperior/greater
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us/for us
नः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
भविताwill be
भविता:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future, 3rd, Singular
धनुर्धरःbow-bearer/archer
धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भूतम्being/creature
भूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
किंचनany (at all)
किंचन:
Karta
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Accusative, Singular
जातुever/at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
जेताconqueror/one who would conquer
जेता:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormAgent noun (future sense), —, Singular
इच्छन्wishing/desiring
इच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent participle, —, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
कुर्यात्would make/should make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative, 3rd, Singular
वशेin (his) control
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
वशीself-controlled/masterful
वशी:
Karta
TypeAdjective
Rootवशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसमाप्तविद्यःone who has mastered all sciences/knowledges
सर्वसमाप्तविद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वसमाप्तविद्य
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse links true supremacy with inner discipline: mastery over mind and senses (vaśitva) and completion of learning (sarvasamāptavidyā) are presented as the basis for unmatched prowess and influence. It implicitly warns that power becomes most formidable when joined to self-control and knowledge.

Sañjaya is describing a warrior in exalted terms, declaring him unsurpassed as an archer and unconquerable. He portrays this figure as capable—through self-mastery and perfected training—of subduing all beings if he chooses, heightening the sense of awe and impending danger within the war narrative.