Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

राजन्‌! फिर तो उस महासमरमें सहस्रों, लाखों, करोड़ों और अरबों तीखे बाण उस अस्त्रसे प्रकट होने लगे ।।

rājan! punaḥ sa mahāsamare sahasrāṇi lakṣāṇi koṭyo 'rbudāni ca tīkṣṇabāṇāḥ tasmād astrāt prādurabhavan || jvalitais taiḥ śarair ghoraiḥ kaṅkabārhiṇavājitaiḥ | saṃchannā pāṇḍavī senā na prājñāyata kiñcana ||

サンジャヤは言った。「王よ、その大戦において、その武器から鋭い矢が、千、十万、百万、さらにそれ以上と、次々に現れ出た。兀鷲の羽と孔雀の飾り羽を矧いだ、燃え立つように恐ろしい矢によって、パーンダヴァ軍はすっかり覆われ、何ひとつ見分けられなくなった。これは、武力が歯止めなく増幅されるとき、戦場が盲目と混乱へと変わり、分別と人間的な自制がただの力に呑み込まれることを示している。」

ज्वलितैःby blazing
ज्वलितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine, Instrumental, Plural
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
शरैःarrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
घोरैःterrible
घोरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Instrumental, Plural
कङ्कबर्हिणवाजितैःfurnished with heron- and peacock-feathers
कङ्कबर्हिणवाजितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकङ्क-बर्हिन्-वाजित
FormMasculine, Instrumental, Plural
संछन्नाcovered, enveloped
संछन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootसंछन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
पाण्डवीof the Pandavas
पाण्डवी:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राज्ञायतwas perceived/was known
प्राज्ञायत:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Passive (Karmani)
किञ्चनanything
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)
P
Pāṇḍavas (their army)
A
astra (missile-weapon)
A
arrows (bāṇa/śara)
K
kaṅka-feathers
P
peacock-plumes (barhiṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how the unrestrained deployment of extraordinary weapons (astras) can eclipse clarity and moral judgment: when violence multiplies beyond measure, the battlefield becomes a space of blindness where discrimination (viveka) and humane restraint are easily lost.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a powerful astra has released an immense rain of sharp, blazing arrows. These dreadful shafts, described by their feathered fletching, so densely cover the Pāṇḍava forces that visibility and recognition on the field collapse.