कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
वाहयाश्वान् नरव्याप्र भद्रेणेव न संशय: । “नरेश्वरर आज तुम मेरी दोनों भुजाओं और अस्त्रोंका बल देखो। मैं रणभूमिमें पाण्डवोंसहित समस्त पांचालोंका वध किये देता हूँ, इसमें संशय नहीं है। पुरुषसिंह! आप कल्याणचिन्तनपूर्वक ही इन घोड़ोंको आगे बढ़ाइये” ।।
sañjaya uvāca |
vāhaya aśvān naravyāghra bhadreṇeva na saṁśayaḥ |
"nareśvara adya tvaṁ mama ubhe bhujau ca astrāṇāṁ ca balaṁ paśya |
ahaṁ raṇabhūmau pāṇḍavaiḥ saha samasta-pāñcālānām vadhaṁ karomi, atra na saṁśayaḥ |
puruṣasiṁha! bhadra-cintana-pūrvakam eva imān aśvān agre vardhaya" ||
evam uktvā mahārāja sūtaputraḥ pratāpavān …
「馬を前へ進めよ、人中の虎よ——疑いはない。王よ、今日こそ我が両腕の力と武器の威を見よ。戦場にて、パーンダヴァらとともにパンチャーラをことごとく討ち取ってみせる。疑いはない。人中の獅子よ、吉祥を念じて、この馬どもを駆り立てよ。」サンジャヤは言った。そう言い終えると、御者の子にして勇猛なる(カルナ)は……
संजय उवाच
The passage highlights the warrior’s mindset in epic warfare: unwavering resolve, confidence in personal prowess, and the rhetoric of certainty (“no doubt”). Ethically, it also foregrounds the Mahābhārata’s tension between martial duty and the destructive consequences of vows made in anger and rivalry.
Sañjaya reports a speech in which Karna, addressing his charioteer with heroic epithets, orders him to drive the horses forward. Karna proclaims that the king will witness the power of his arms and weapons and declares his intention to slay the Pāṇḍavas along with all the Pāñcālas on the battlefield.