अक्षौहिण्या परिवृतास्तेडध्यधावन् युधिष्ठिरम् । नकुल, सहदेव और द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न--ये एक अक्षौहिणी सेना साथ लेकर युधिष्ठिरके पास दौड़े आये
akṣauhiṇyā parivṛtās te 'bhyadhāvan yudhiṣṭhiram | nakulaḥ sahadevaś ca drupadakumāra dhṛṣṭadyumnaḥ—ete ekākṣauhiṇīsenayā saha yudhiṣṭhirasya samīpam drutam ājagmuḥ |
サञ्जयは語った。アクシャウヒニー(akṣauhiṇī)一軍に囲まれつつ、彼らはユディシュティラへと疾駆した。ナクラとサハデーヴァ、そしてドルパダの子ドリシュタデュムナは、まるごと一アクシャウヒニーの兵を率いて、たちまちユディシュティラのもとへ駆けつけた――戦の圧迫のただ中で、正法の王を守り、援け、兵力を補うための、忠実なる同盟者たちの緊急の進軍であった。
संजय उवाच
In the midst of destructive conflict, dharmic leadership depends not only on personal virtue but also on timely support, solidarity, and protection by allies. The verse highlights responsible loyalty—rushing to reinforce and safeguard the rightful leader when the situation turns perilous.
During the fighting of the Karṇa Parva, Nakula, Sahadeva, and Dhṛṣṭadyumna (Drupada’s son) hurry to Yudhiṣṭhira with an entire akṣauhiṇī of troops, indicating an urgent reinforcement and protective movement around Yudhiṣṭhira.