Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

युधामन्युं महेष्वासं गौतमो5भ्यपतद्रणे । कृतवर्मा च बलवानुत्तमौजसमाद्रवत्‌

yudhāmanyuṁ maheṣvāsaṁ gautamo 'bhyapatad raṇe | kṛtavarmā ca balavān uttamaujasaṁ ādravat ||

サञ्जयは語った。戦のただ中で、ゴータマは大弓の士ユダーマニュに突進し、また剛勇なるクリタヴァルマーはウッタマウジャへと突撃した。かくして戦士たちは相応しい敵を求め、退くことなく正面からの挑戦によって戦を前へ押し進めた――クルクシェートラに渦巻く、法(ダルマ)と武の危機が生む容赦なき奔流の姿である。

युधामन्युम्Yudhāmanyu (as object)
युधामन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधामन्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासम्the great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Singular
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यपतत्rushed upon / attacked
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootकृतवर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलवान्mighty/strong
बलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तमौजसम्Uttamaujā (as object)
उत्तमौजसम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तमौजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
आद्रवत्ran towards / charged at
आद्रवत्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
युधामन्यु (Yudhāmanyu)
गौतम (Gautama)
कृतवर्मा (Kṛtavarmā)
उत्तमौजस् / उत्तमौजा (Uttamaujā)
रण (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of meeting opponents directly in battle—valor expressed through facing capable adversaries. Ethically, it underscores how duty-driven martial resolve can propel conflict forward, intensifying the moral stakes of the war.

Sañjaya reports paired engagements: Gautama rushes to attack the great archer Yudhāmanyu, and the powerful Kṛtavarmā charges toward Uttamaujā. It is a brief battlefield update marking the onset of specific duels within the larger clash.