Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

कर्णपर्व — अध्याय ५९

Arjuna Breaks the Encirclement; Bhīma Reinforces

निर्मनुष्यान्‌ गजानश्वान्‌ रथांश्वैव धनंजय,'धनंजय! ये वेगशाली पुरुषसिंह पांचालयोद्धा भीमसेनके बलका आश्रय लेकर मनुष्योंसे रहित हाथियों, घोड़ों, रथों और वेगशाली धृतराष्ट्र-तैनिकोंपर आक्रमण करते और उन्हें धूलमें मिलाते जा रहे हैं

sañjaya uvāca | nirmanuṣyān gajān aśvān rathāṃś caiva dhanaṃjaya |

サンジャヤは言った。「ダナンジャヤ(アルジュナ)よ、パンチャーラの戦士たちは—勇猛は獅子のごとく、動きは疾風のごとし—ビーマセーナの力を頼みとして、象・馬・戦車を打ち倒し、乗り手なきものとしてゆく。彼らは俊敏なドリタラーシュトラ軍に襲いかかり、塵土へとすり潰している。」

निर्मनुष्यान्devoid of men
निर्मनुष्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्मनुष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
गजान्elephants
गजान्:
Karma
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
धनंजयO Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजय:
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhananjaya (Arjuna)
B
Bhimasena (Bhima)
P
Panchala warriors
D
Dhritarashtra’s troops (Kaurava army)
E
elephants
H
horses
C
chariots
D
dust (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how collective strength and reliance on a powerful ally (here, Bhima) can decisively shift outcomes in war; ethically, it reflects the harsh reality of kshatriya conflict where prowess and coordinated action determine victory, while also underscoring the fragility of martial power—armies and war-machines become ‘manless’ and reduced to dust.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that the Panchala fighters, energized by Bhima’s might, are charging through the battlefield, killing or scattering the crews of elephants, horses, and chariots, and violently routing the Kaurava forces, leaving their war-units wrecked and their soldiers crushed.