अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च
Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter
युधिष्ठिरोडपि संग्रामे प्रहारैगाढ्वेदन: । क्रोशमात्रमपक्रम्य तस्थौ भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ! संग्राममें युधिष्ठिरपर बहुत अधिक प्रहार किये गये थे, जिससे उन्हें गहरी वेदना हो रही थी। वे रणभूमिसे एक कोस दूर हटकर खड़े थे
yudhiṣṭhiro 'pi saṅgrāme prahārair gāḍha-vedanaḥ | krośa-mātram apakramya tasthau bharata-sattama ||
サンジャヤは言った――戦のただ中でさえ、ユディシュティラも多くの打撃を受け、激しい痛みに苛まれた。彼は戦場からおよそ一クロ―シャ退いて、離れて立った――バーラタ族の最勝者よ。
संजय उवाच
The verse highlights that dharma in war is not abstract: even a righteous king must reckon with bodily suffering. It points to the ethical gravity of violence and the human limits that shape decisions on the battlefield.
Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira has been heavily struck and is in severe pain. He withdraws roughly a krośa from the main fighting and stands apart, indicating a temporary retreat due to injury.