Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय ५३ — रणमेघोपमा सेना-वर्णना तथा सुषेण-वधोत्तर प्रतिक्रिया

Battle-as-Storm Imagery and the Aftermath of Suṣeṇa’s Fall

स विचर्मा महाराज खड्गपाणिरुपाद्रवत्‌ । कृपस्य वशमापत्नो मृत्योरास्यमिवातुर:,महाराज! जैसे रोगी मौतके मुँहमें पहुँच गया हो, उसी प्रकार कृपाचार्यके वशमें पड़ा हुआ शिखण्डी अपनी ढाल कट जानेपर केवल तलवार हाथमें लिये उनकी ओर दौड़ा

sa vicarmā mahārāja khaḍgapāṇir upādravat | kṛpasya vaśam āpanno mṛtyor āsyam ivāturaḥ ||

サンジャヤは言った。「大王よ、シカンディンは盾を断ち切られ、剣を手にして突進した。クリパの制圧下に落ち、まるで死の口に至った病人のように、なりふり構わず攻めかかった。」

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचर्माwithout armor/shield (lit. without skin/covering)
विचर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविचर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
खड्गपाणिःsword-in-hand (one holding a sword)
खड्गपाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootखड्गपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
उपाद्रवत्ran up / rushed toward
उपाद्रवत्:
Kriya
TypeVerb
Rootउप + द्रु (द्रवति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृपस्यof Kripa
कृपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Genitive, Singular
वशम्control, power, sway
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपन्नःhaving fallen into / having come under
आपन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + पद् (आपन्न)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past participle)
मृत्योःof death
मृत्योः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Genitive, Singular
आस्यम्mouth, jaws
आस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
Avyaya
TypeIndeclinable
Rootइव
आतुरःafflicted, sick, distressed
आतुरः:
Karta
TypeAdjective
Rootआतुर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'mahārāja')
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
K
khaḍga (sword)
C
carma/vicarman (shield/being without shield)
M
Mṛtyu (Death, personified)

Educational Q&A

The verse highlights the tragic momentum of war: courage can persist even when one is disadvantaged, but bravery without protection or strategic advantage may become a rush toward death. The simile of a sick man entering Death’s mouth stresses human vulnerability and the moral bleakness of battlefield inevitability.

Śikhaṇḍin’s shield has been cut down; he continues the fight with only a sword in hand and charges toward Kṛpācārya. Sañjaya describes Śikhaṇḍin as being under Kṛpa’s dominance, likening his advance to a doomed, helpless approach to Death itself.