Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

तां महास्त्रमयीं वृष्टिं संछिद्य शरवृष्टिभि:

tāṁ mahāstramayīṁ vṛṣṭiṁ saṁchिद्य śaravṛṣṭibhiḥ

サンジャヤは言った。「大いなる天の武器から成るその豪雨を、彼は矢の雨で断ち切り、さらに矢の雨をもってこれに応じた。」

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
महास्त्रमयीम्consisting of great weapons
महास्त्रमयीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहास्त्रमयी
FormFeminine, Accusative, Singular
वृष्टिम्shower, downpour
वृष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
संछिद्यhaving cut up / having shattered
संछिद्य:
TypeVerb
Rootसम् + छिद्
FormAbsolutive (Gerund)
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahāstra (celestial weapons/astrās)
Ś
śara (arrows)