हयाश्न निहता बाणैहेमभाण्डविभूषिता: । निषेदुश्चैव मम्लुश्न बश्रमुश्न दिशो दश,सोनेके आभूषणोंसे विभूषित बहुसंख्यक घोड़े बाणोंद्वारा घायल होकर बैठ जाते, मलिन हो जाते और दसों दिशाओंमें भागने लगते थे
hayāś ca nihatā bāṇair hemabhāṇḍa-vibhūṣitāḥ | niṣeduś caiva mamluś ca bhraṃśamuś ca diśo daśa ||
サञ्जयは語った。「黄金の飾り具で身を飾った多くの馬が、矢に射られて倒れた。傷ついた彼らは地に崩れ、泥にまみれて力を失い、恐慌のうちに散り散りとなって—十方へと逃げ去った。この光景は、戦がもたらす無差別の荒廃を示す。華やかに装われた者でさえ、人の決意が解き放つ暴力のただ中で無力となるのだ。」
संजय उवाच
The verse highlights the indiscriminate suffering caused by war: even magnificent, well-equipped creatures collapse and scatter in fear. It implicitly cautions that martial glory is fragile and that violence rapidly reduces splendor to helplessness.
Sañjaya describes battlefield chaos: numerous horses adorned with gold are hit by arrows, collapse or become weakened and dirty, and then flee in all directions, conveying the intensity and confusion of the fighting.