Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कृष्णेन अर्जुनस्य प्रोत्साहनम् — Kṛṣṇa’s Exhortation to Arjuna

Prelude to Karṇa’s Slaying

रुधिरेणावसिक्ताज़ा गैरिकप्रस्रवा इव । यथा भ्राजन्ति स्यन्दन्त: पर्वता धातुमण्डिता:

rudhireṇāvasiktāś ca gairikaprasravā iva | yathā bhrājanti syandantāḥ parvatā dhātumaṇḍitāḥ ||

サञ्जयは言った。「血に塗れ、血に浸されて、それらは赤い赭土の筋を引く山々のように見えた。かくして戦車は輝いた——鉱脈に飾られた丘のごとく——殺戮のただ中で、その壮麗さゆえにいよいよ恐ろしかった。」

रुधिरेणwith blood
रुधिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
अवसिक्ताःsprinkled/bedewed
अवसिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव-√सिच्
FormMasculine, Nominative, Plural
अजाःgoats
अजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअज
FormMasculine, Nominative, Plural
गैरिकred ochre
गैरिक:
Karta
TypeNoun
Rootगैरिक
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रस्रवाःstreams/oozings
प्रस्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रस्रव
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भ्राजन्तिshine
भ्राजन्ति:
TypeVerb
Root√भ्राज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
स्यन्दन्तःchariots
स्यन्दन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Plural
धातु-मण्डिताःadorned with minerals
धातु-मण्डिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootधातु-मण्डित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariots (syandana)
M
mountains (parvata)
B
blood (rudhira)
R
red ochre/mineral streaks (gairika, dhātu)

Educational Q&A

The verse underscores the grim truth that war can appear outwardly ‘splendid’—gleaming arms and chariots—yet that brilliance is inseparable from bloodshed. It cautions against being seduced by martial glory and points to the ethical cost that stains even what seems magnificent.

Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, describes the chariots on the field as soaked in blood. He uses a vivid simile: they resemble mountains streaked with red ochre and adorned with mineral deposits, conveying both the visual intensity and the horror of the ongoing combat.