ततः क्षुराभ्यां पाज्चाल्यौ चक्ररक्षौ महात्मन: । जघान चन्द्रदेवं च दण्डधारं च संयुगे,तत्पश्चात् दो क्षुरोंसे महात्मा युधिष्ठिरके चक्ररक्षक दो पांचाल वीर चन्द्रदेव और दण्डधारको युद्धस्थलमें मार डाला
tataḥ kṣurābhyāṃ pāñcālyau cakrarakṣau mahātmanaḥ | jaghāna candradevaṃ ca daṇḍadhāraṃ ca saṃyuge ||
サञ्जयは言った。「ついで彼は剃刀のごとく鋭い二本の矢で、高貴なる者の戦車の車輪を守るパーンチャーラの二勇士を討ち倒し、さらにその合戦のただ中でチャンドラデーヴァとダンダダーラをも斃した。」
संजय उवाच
The verse highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: protection, valor, and reputation do not guarantee safety when combat reaches a decisive moment. It implicitly reflects the dharmic tension of battle—duty and skill operate within a tragic field of inevitable loss.
Sañjaya reports that a great warrior uses two razor-edged arrows to kill two Pāñcāla fighters serving as chariot-wheel guards for a noble combatant, and then also kills the named warriors Candradeva and Daṇḍadhāra in the same engagement.