कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
बहिष्कृता हिमवता गड़या च बहिष्कृता: । सरस्वत्या यमुनया कुरुक्षेत्रेण चापि ये
bahiṣkṛtā himavatā gaḍayā ca bahiṣkṛtāḥ | sarasvatyā yamunayā kuru-kṣetreṇa cāpi ye ||
カルナは言った。「ヒマヴァトに追われた者たち、またガダー河にも同じく退けられた者たち。サラスヴァティーとヤムナーに拒まれ、さらにはクルクシェートラそのものにさえ締め出された者たち――(まさに)その者らのことを語っているのだ。」
कर्ण उवाच
Sacred places are not merely physical locations; they function as moral touchstones. The verse implies that those who act against dharma may be ‘excluded’ even by revered rivers and holy regions—an ethical reminder that sanctity demands conduct aligned with righteousness.
Karna is speaking and lists famous mountains, rivers, and Kurukṣetra as if they can reject certain persons. He is emphasizing a judgment rooted in sacred geography—invoking well-known holy entities to strengthen his point about who is fit or unfit (morally/ritually) within the ongoing conflict’s discourse.