Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)
युक्त परमकाम्बोजैरयों मे ब्रूयाद् धनंजयम् । “इनके सिवा अठारह और भी घोड़े दूँगा, जो अच्छी तरह रथमें सधे हुए होंगे। जो मुझे अर्जुनका पता बता देगा उसे मैं परम उज्ज्वल और अलंकारोंसे सजाया हुआ एक सुवर्णमय रथ दूँगा, जिसमें अच्छी नस्लके काबुली घोड़े जुते होंगे
sañjaya uvāca | yukta-parama-kāmbojair ayo me brūyād dhanañjayam | imeṣāṃ sivā aṣṭādaśa anye 'pi ghoḍe dūṅgā, ye suṣṭhu rathaṃ sadhitā bhaviṣyanti | yo mama arjunasya pataṃ vadiṣyati tasmai ahaṃ parama-ujjvalaṃ alaṅkāraiḥ sajjitaṃ suvarṇamayaṃ ekaṃ rathaṃ dāsyāmi, yasmin uttama-jātiyāḥ kābulī-aśvā yuktā bhaviṣyanti ||
サンジャヤは言った。「誰か、ダナンジャヤ(アルジュナ)がどこにいるかを私に告げよ。これらに加えて、戦車に見事に馴致され、完全に繋がれた馬をさらに十八頭与えよう。アルジュナの所在を私に明かす者には、燦然たる黄金の戦車を授ける。豪奢な装飾を施し、良血のカブール馬を軛にかけた戦車である。」
संजय उवाच
The passage illustrates how, in wartime, desire for victory can lead leaders to use wealth and prestige as tools to obtain information. Ethically, it invites reflection on whether ends justify means, and how greed or ambition can pressure individuals to betray trust or dharma.
A speaker (reported by Sanjaya) announces rewards—additional well-trained horses and an ornate golden chariot with fine Kabul horses—for anyone who can disclose Arjuna’s location, indicating an attempt to gain tactical advantage by locating a key opponent.