Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
नते निन्द्या: प्रशस्यास्ते यत्ते चक्रुर्ब्रवीहि तत् ततो दुर्योधन: सूत पश्चात् किमकरोत् तदा,इसलिये वे हमारे पक्षके सैनिक या नरेश निन्दनीय नहीं हैं, प्रशंसाके ही पात्र हैं। उन्होंने जो कुछ किया हो, बताओ। सूत! सेनाके शिविरमें लौट आनेके पश्चात् उस समय दुर्योधनने क्या किया?
dhṛtarāṣṭra uvāca | na te nindyāḥ praśasyās te yat te cakrur bravīhi tat | tato duryodhanaḥ sūta paścāt kim akarot tadā ||
ドリタラーシュトラは言った。「ゆえに、我が方の兵であれ王であれ、彼らは非難されるべきではない。むしろ称賛に値する。彼らが何をしたか語れ。さらに、スータよ、ドゥルヨーダナが軍の陣営へ戻ったのち、その時彼は何をしたのか。」
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights a moral lens in wartime narration: Dhṛtarāṣṭra frames the reported actions as deserving praise rather than blame, showing how ethical judgment and partisan loyalty shape the interpretation of deeds.
Dhṛtarāṣṭra questions the Sūta-narrator (Saṃjaya), asking him to recount what the warriors did and specifically what Duryodhana did after returning to the army’s camp.