Karna Reproves Shalya; Brahmin Reports on Bāhlīkas; Shalya’s Universalizing Rebuttal (कर्ण–शल्य संवादः)
सोढा घोराणि बहुश: शल्यभूतानि संजय । अहो! द्यूतक्रीडाका यह घोर परिणाम इस समय प्रकट हुआ है। संजय! आश्चर्य है कि मैंने दुर्योधनके कारण बहुत-से तीव्र एवं भयंकर दुःख, जो काँटोंके समान कसक रहे हैं, सहन किये हैं
soḍhā ghorāṇi bahuśaḥ śalyabhūtāni sañjaya | aho dyūtakrīḍākāyaḥ ghoraḥ pariṇāmaḥ asmin samaye prakaṭaḥ | sañjaya āścaryam etat yat mayā duryodhanakāraṇāt bahūni tīvra-bhayānakāni duḥkhāni kaṇṭakavat kaṣamāṇāni soḍhāni |
サンジャヤは言った。「私は幾度となく、恐るべき苦しみを耐え忍んできた——その痛みは、内に刺さった返しのある棘のようだ。ああ、あの賭博(骰子)の凄惨な報いが、まさに今この時あらわになった。サンジャヤよ、驚くべきことだ。ドゥルヨーダナのために、私は数えきれぬ鋭く恐ろしい悲嘆を負い、棘のように胸を刺されてきたのだ。」
संजय उवाच
Actions driven by greed and adharma—here symbolized by the dice-game—ripen into unavoidable suffering. The verse underscores moral causality: a single unethical choice can expand into repeated, thorn-like pains for many.
In the midst of the war’s grim unfolding, Sañjaya reflects on how the present catastrophe is the visible fruition of the earlier gambling episode, and he attributes the chain of agonies to Duryodhana’s role in that wrongdoing.