Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा स्त्रीणां च आर्तनादः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and the Lament of the Palace Women

यस्य वै युधि संत्रासात्‌ कुन्तीपुत्रो धनंजय: । निवर्तते सदा मन्द: सिंहात क्षुद्रमूगो यथा

yasya vai yudhi saṃtrāsāt kuntīputro dhanaṃjayaḥ | nivartate sadā mandaḥ siṃhāt kṣudramṛgo yathā ||

サञ्जャヤは言った。「戦場で彼を恐れるあまり、クンティの子ダナञ्जャヤ(アルジュナ)はいつも退き返る—気弱く—まるで獅子の前から小さな獣が逃げ去るように。」これは戦の修辞である。勇気は讃えられ、恐れは嘲られ、相手の威勢が誇張されて、アルジュナさえひるむかのように語られる。

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
संत्रासात्from fear/terror
संत्रासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंत्रास
FormMasculine, Ablative, Singular
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
निवर्ततेturns back/withdraws
निवर्तते:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
मन्दःdull/faint-hearted
मन्दः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहात्from a lion
सिंहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसिंह
FormMasculine, Ablative, Singular
क्षुद्रमृगःa small/mean deer (small animal)
क्षुद्रमृगः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षुद्रमृग
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuntī
A
Arjuna (Dhanañjaya, Kuntīputra)
L
lion (siṃha)
S
small animal (kṣudramṛga)

Educational Q&A

The verse illustrates the Mahābhārata’s battlefield rhetoric: valor is upheld as a kṣatriya ideal, while fear and retreat are condemned through sharp comparison. Ethically, it shows how speech in war can be used to intimidate, shame, and magnify one’s side by portraying the opponent as cowardly.

Sañjaya reports a claim about a warrior whose mere presence causes Arjuna to recoil in fear, likening Arjuna to a small animal fleeing a lion. The statement functions as praise of the feared warrior’s might and as a taunt aimed at diminishing Arjuna’s reputation.