अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle
मुसलानीव सम्पेतु: परिघा इव चेषव: । शतघ्न्य इव चाप्यन्ये वज्ाण्युग्राणि चापरे,उनके कुछ बाण मूसलोंके समान गिरते थे, कुछ परिघोंके समान, कुछ शतघ्नियोंके तुल्य तथा कुछ दूसरे बाण भयंकर वच्रोंके समान शत्रुओंपर पड़ते थे
musalānīva sampetuḥ parighā iva ceṣavaḥ | śataghnya iva cāpyanye vajrāṇyugrāṇi cāpare ||
サञ्जयは語った。矢は飛来して打ち当たり、重い棍棒のように落ちた。あるものは鉄の棒のごとく激突し、あるものは棘ある投擲武器(シャタグニー)のごとく、またあるものは猛き雷霆のように敵の上へ降り注いだ。
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it underscores the terrifying escalation of violence in war, reminding the listener that martial prowess can magnify destruction—an implicit ethical prompt to recognize war’s cost even when framed as kṣatriya duty.
Sañjaya reports the battle scene: volleys of arrows strike with the force of different heavy weapons—clubs, iron bars, śataghnīs, and thunderbolts—conveying the intensity and lethality of the ongoing combat.