Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

निपपात ततः सा<थ स्वर्णदण्डा महास्वना

nipapāta tataḥ sātha svarṇadaṇḍā mahāsvanā

サञ्जयは言った。「やがてそれは倒れ落ちた——黄金の柄を帯び、轟然たる音を立てて。戦の騒乱のただ中に現れた不吉の徴であり、吉兆のしるしさえも、運命とアダルマの重みに押し潰されて崩れうるのだ。」

निपपातfell down
निपपात:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (नि + पत्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः/सा/तत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen; now
अथ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्वर्णदण्डाhaving a golden staff/rod
स्वर्णदण्डा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्णदण्ड (स्वर्ण + दण्ड)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महास्वनाloud-sounding; with a great sound
महास्वना:
Karta
TypeAdjective
Rootमहास्वन (महा + स्वन)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
a loud-sounding object/standard with a golden staff (svarṇadaṇḍā mahāsvanā)

Educational Q&A

The verse underscores how, in the Mahābhārata’s war narrative, collapse and loud disturbance function as moral-symbolic signals: when adharma gains ground, even seemingly auspicious or powerful emblems can fall, reminding the listener of impermanence and the pressure of fate upon human pride.

Sañjaya reports that a feminine-referred entity—described as having a golden staff and a great sound—suddenly falls. In context, such descriptions typically mark a striking battlefield incident or an ominous portent observed during the Kurukṣetra war.