Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

विरराज तदा पार्थों विधूमो5ग्निरिव ज्वलन्‌,उस समय समरांगणमें उन बहुसंख्यक संशप्तकगणोंको परास्त करके विजयी कुन्तीकुमार अर्जुन धूमरहित प्रज्वलित अग्निके समान शोभा पा रहे थे

sañjaya uvāca | virarāja tadā pārtho vidhūmo 'gnir iva jvalan |

Sanjaya said: Then Partha (Arjuna), having overcome those numerous Saṁsaptakas on the battlefield, shone in victory—blazing like a smokeless fire. The image underscores a warrior’s disciplined, righteous prowess: power that is intense and effective, yet unclouded by confusion or hesitation in the midst of dharmic combat.

विरराजshone, was resplendent
विरराज:
TypeVerb
Rootवि-राज्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular
विधूमःsmokeless
विधूमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-धूम
Formmasculine, nominative, singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, nominative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
ज्वलन्blazing, burning
ज्वलन्:
TypeVerb
Rootज्वल्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), masculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
S
Saṁsaptakas
A
Agni (fire, as simile)
B
battlefield (samara-aṅgaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic martial excellence: Arjuna’s victory is portrayed as ‘smokeless fire’—intense, focused, and unobscured—suggesting clarity of purpose and disciplined action while fulfilling kṣatriya duty in a righteous war.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that Arjuna has defeated a large contingent of the Saṁsaptakas on the battlefield and now stands resplendent, compared to a blazing fire without smoke.