वध्यमान तु तत् सैन्यं पाण्डुपुत्रेण धन्विना
vadhyamānaṃ tu tat sainyaṃ pāṇḍuputreṇa dhanvinā
サञ्जयは言った。だがその軍勢は、弓を執るパーンドゥの子によって斬り伏せられていた――一人の戦士の鍛え抜かれた力が戦局を転じさせる、容赦なき武威の光景であり、同時に、戦の義務と殺戮の人間的代償とのあいだに横たわる倫理の緊張を浮かび上がらせる。
संजय उवाच
The verse underscores the grim dharmic tension of righteous warfare: a kṣatriya’s duty may demand decisive action, yet the narrative keeps the moral weight of mass killing visible—victory is achieved through discipline and skill, but it carries grave human cost.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the opposing force is being slaughtered by Arjuna, described succinctly as the bow-bearing son of Pāṇḍu, indicating Arjuna’s dominance at this moment in the Karṇa Parva battle sequence.